Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

Filologia bizantina

Oggetto:

Byzantine Philology

Oggetto:

Anno accademico 2021/2022

Codice dell'attività didattica
S9401
Docente
Enrico V. Maltese (Titolare del corso)
Corso di studi
laurea magistrale in Filologia, Letterature e Storia dell'antichità
Anno
1° anno 2° anno
Periodo didattico
Secondo semestre
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
6
SSD dell'attività didattica
L-FIL-LET/07 - civilta' bizantina
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Orale
Prerequisiti

È indispensabile una conoscenza liceale della lingua greca.

The course requires basic knowledge of ancient Greek.

Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

L'insegnamento si propone di offrire agli studenti le conoscenze e le indicazioni metodologiche di base per saper leggere e interpretare i testi di epoca bizantina.

Lo studente acquisirà la capacità di accostarsi in modo critico a testi bizantini frutto di traduzione dal latino (p. es. Ovidio) o da lingue orientali 

  • applicando, a ciascun passo, l'opportuna metodologia analitica,
  • inquadrando il testo storicamente,
  • studiandone le fonti e la tecnica di produzione, la destinazione di pubblico e la fortuna,

e presentando i risultati dello studio con padronanza espositiva e un'adeguata terminologia tecnica.

The course aims to enable students to acquire a good general knowledge of literary production in Byzantium.

Particular attention will be paid to Byzantine translations of Latin (e.g. Ovid) and Oriental works through the reading of selected texts, which will be presented from a historical and literary point of view, focusing on their literary genre, models, destination and fortune.

 

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Al termine dell'insegnamento lo studente dovrà:

- avere buona conoscenza e capacità di comprensione delle traduzioni bizantine;

- essere in grado di applicare tale conoscenza e tale capacità ai testi oggetto di studio;

- essere in grado di giudicare in autonomia il significato del problema culturale;

- saper esporre con correttezza ed efficacia tale esperienza;

- aver elaborato capacità di apprendimento soprattutto in relazione alla diretta lettura dei testi originali.

At the end of the course, the student is expected to be able to do the following:

- know the main features of Byzantine translations;

- read and translate an adequate anthology of the main texts;

- form autonomously an opinion about this crucial cultural problem;

- resume this experience correctly and efficaciously;

- display learning skills, especially with respect to interpretation of original texts.

 

Oggetto:

Modalità di insegnamento

Lezione con discussione seminariale di testi.

Lectures and interactive lessons.

 

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

Conoscenze e capacità previste saranno verificate attraverso un colloquio orale, che prevede almeno tre domande. La preparazione sarà considerata adeguata (con votazione espressa in trentesimi), se lo studente dimostrerà di conoscere le linee essenziali dell'attività interculturale a Bisanzio e di saper tradurre e commentare i testi oggetto analisi.

The course grade is determined solely on the basis of an oral examination. The examination test the student's ability to do the following: report the main features of the Byzantine translations; translate and explain the Greek texts.

The above is accomplished by asking the student to answer at least three questions.

 

Oggetto:

Programma

Il programma include:

  • la materia svolta a lezione;
  • tre ulteriori letture, come specificato in Testi consigliati e bibliografia.

The program consists of:

  • lecture notes;
  • further readings: see Testi consigliati e bibliografia.

 

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

Un fascicolo con i testi greci oggetto di lezione sarà reso disponibile sulla pagina del docente prima dell'inizio dell’insegnamento. Altri materiali di studio verranno forniti in fotocopia a lezione.

Ulteriori letture:

- Enrico V. Maltese, Dimensioni bizantine. Tra autori, testi e lettori, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2007;

- A. M. Taragna, Ten Centuries of Byzantine Prose, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2012 (4 brani a scelta, da concordarsi con il docente);

- F. Tissoni, Mille anni di poesia greca. Antologia dai secoli V-XV, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2012 (una scelta di 20 capitoli).

A complete hand-out with Greek texts will be available at the webpage of E. V. Maltese in due time. Further texts will be provided during the course.

Furthermore:

- Enrico V. Maltese, Dimensioni bizantine. Tra autori, testi e lettori, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2007;

- A. M. Taragna, Ten Centuries of Byzantine Prose, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2012 (4 sections, to be fixed with the teacher);

- F. Tissoni, Mille anni di poesia greca. Antologia dai secoli V-XV, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2012 (a personal choice).

 



Oggetto:

Note

Si raccomanda agli interessati di registrarsi al corso e di consultare periodicamente la pagina web dell'insegnamento.

Le lezioni si svolgeranno in presenza (delibera del CdLM in Filologia, Letterature e Storia dell'Antichità del 3.6.2021). Sarà assicurata la fruizione a distanza (streaming, senza registrazione) solo in caso di restrizioni sanitarie e di conseguenti disposizioni in materia.

Chi non intende o non può frequentare concorderà, come negli anni passati, un programma personale alternativo.

Students are required to register before the course start date. Please, consult the webpage of the discipline regularly.

Lectures will be conducted in presence. Should classes not be held on campus, the course will be delivered through video-lessons via the WebEx platform (without registration), as determined by the Consiglio di Corso di laurea Magistrale, 3.6.2021.

As usually, non-attending students must arrange an alternative program with the teacher.

 

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 25/06/2021 14:54
Location: https://filologia.campusnet.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!