Vai al contenuto principale
Coronavirus: aggiornamenti per la comunità universitaria / Coronavirus: updates for UniTo Community
Oggetto:

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA MOD. 1 (LAUREA SPECIALISTICA)

Oggetto:

Anno accademico 2009/2010

Docente
Dott. Juan Manuel Fernandez Martinez (Titolare del corso)
Corso di studi
[f90-c201] laurea spec. in culture moderne comparate
Anno
1° anno 2° anno
Periodo didattico
Secondo semestre - prima parte
Tipologia
Per tutti gli ambiti
Crediti/Valenza
5
SSD dell'attività didattica
L-LIN/07 - lingua e traduzione - lingua spagnola
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi


Il corso si propone di approfondire lo studio della lingua spagnola per garantire agli studenti una corretta comprensione dei testi, essenziale ai fini della traduzione.

The course deepens the study of the Spanish Language in order to provide the students with a a correct understanding of texts, essential to the translation
Oggetto:

Programma

Varietà diatopiche dello spagnolo:

Il modulo si propone lo studio delle differenze ma anche degli incontri fra lo spagnolo (parlato e scritto) delle diverse regioni o paesi dove è considerata lingua ufficiale o dove, pur non avendo carattere ufficiale, si è estesa e viene usata da una comunità. Si farà particolare attenzione alle diverse varietà dell’America e alla commistione con le lingue in contatto, in modo speciale, al caso dello spanglish. La parte teorica del modulo si completa con esercitazioni pratiche consistenti nell’analisi di testi orali e scritti dove verranno individuati dagli studenti le differenze e i punti di incontro fra le varietà linguistiche.

Local varieties of the Spanish language

The course will study the differences but also the similarities between the varieties of Spanish spoken and written in different regions or countries where it is considered an official language or where, having no official status, has spread and is normally used by a community. The main topic faced will be the varieties of Spanish spoken in America, with a particular focus upon the mixture of languages in close touch, such as Spanglish. Purely theorethical classes will be supported by practical exercises consisting in the analysis of oral and written texts in which students will identify the differences and similarities between the varieties of  the language.

 

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:


La bibliografia del corso verrà fornita durante i primi incontri.

Bibliography will be provided during classes.


Oggetto:

Note


Il corso si svolge in lingua spagnola. È quindi richiesta la conoscenza della lingua. Gli studenti devono superare una prova di lettorato specifica prima di sostenere l’esame.
Il corso è compreso nel coordinamento comparatistico, che quest'anno ha per argomenti comuni "Transizioni e metamorfosi"


Classes are held in Spanish, consequently an intermediate knowledge of the language is required. Attendance of the Spanish language course (lectorado) is not compulsory but before taking the Lingua e Traduzione exam students are required to pass the lettorato test for Lauree specialistiche.
The course is part of the "coordinamento comparatistico", whose common topics are "Transitions and metamorphoses", this year.

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 08/04/2014 12:10